Archivo del Autor: Roxana Crisólogo Correa

Acerca de Roxana Crisólogo Correa

Peruvian author and cultural producer living in Finland. Founder of multilingual literature project Sivuvalo and coordinator of Nordic Exchange in Literature. Member of the transdisciplinary group La Colectiva.

IV Coloquio de Poesía Iberoamericana Elsa Cross. Ciudad de México 2022

Miércoles 16, jueves 17 y viernes 18 de noviembre de 2022

Programa del IV Coloquio de Poesía Iberoamericana, organizado por Difusión Cultural del Claustro en colaboración con la Casa del Poeta «Ramón López Velarde» y este año con el Instituto Italiano de Cultura Ciudad de México.

Coordinación y curaduría: Luis Torres, Hernán Bravo Varela, y Rocío Cerón. Apoyo en coordinación de Elías Rosario.



Pensar la traducción como un fenómeno donde las lenguas se encuentran, trasvasan y resignifican pero también reflexionar sobre la idea de traducirnos de un medio a otro, de un lenguaje a otros para poner al centro de la discusión cómo nos traducimos el mundo desde lo poético, lo cognitivo y lo multiperceptual. En este IV Coloquio de Poesía Iberoamericana nos planteamos estas preguntas, tanto desde el espacio académico como desde el de la creación, para discernir, reflexionar y visibilizar aristas y ángulos de estas temáticas desde las escrituras contemporáneas de la creación poética de Iberoamérica. Para dar diversidad de enfoques el programa contará con cuatro mesas de discusión y tres galas de poesía. Asimismo, en esta edición se darán los tres premios del concurso de videopoesía La imagen arde, organizado conjuntamente con el apoyo del Instituto Italiano de Cultura Ciudad de México.

17.00 – 18.00
Segunda Mesa de Discusión
La traducción entre lenguas, disciplinas y formatos, nuevas realidades

Registro de la conversación
Participaron Timo Berger, Roxana Crisólogo, Martín Gubbins.
Presenta y modera Rocío Cerón

18.00 – 19.00
Primera Gala de Poesía

Registro de la Primera gala de poesía
Participaron: Alejandra del Río (Ch), Benito del Pliego (Esp), Martin Gubbins (Ch), Lawrence Schimel (EUA), Roxana Crisólogo (Pe), Pablo Jofré (Ch-Al), Efraín Velasco (Oax), Timo Berger (Al).
Presentación a cargo de Elías Rosario (SJC)

Cátedra Europa – Finlandia país invitado de honor. Voces hemisféricas


Lectura de poesía, taller y discusión con la invitada Roxana Crisólogo
Moderación a cargo de la doctora Rike Bolte

Jueves 20 de octubre 2022
Universidad del Norte de Barranquilla Universidad del Norte / Uninorte Cátedra Europa #ModoCátedra
Salón Boris Rosania Salive 31 K

Organizado por Cátedra Europa. Finlandia, país invitado de honor

Programa
Enlace al programa general

14:30-15:30 Lectura de poesía y taller. Moderación a cargo de Rike Bolte.

15:30- 17:30 Conversación con la poeta y traductora María Del Castillo Sucerquia, con el poeta y traductor egipcio Ahmad Mohsen , moderada por la doctora Rike Bolte

Reseñas sobre Kauneus (la belleza)

Foto: Víctor Augusto Mendívil | La Plebe

Roxana Crisólogo: Los poemas del exilio y la despedida, por José Carlos Picón para Círculo de lectores

La belleza de Roxana Crisólogo, por Carmen Ollé
Publicada en Lima en escena

Kauneus (la belleza) de Roxana Crisólogo por Olga Rodríguez Ulloa. Publicada en Comando Plath

Reseña de Miguel Ildefonso en la Revista Quehacer

We are excited to announce the release of Þetta veit ég / Þetta ímynda ég mér [ Lo que sé / Lo que me imagino]. This publication presents translations into Swedish, Icelandic and Spanish of poetry by Heidi von Wright (Finland), Johan Jönson (Sweden), León Plascencia Ñol (Mexico), Haukur Ingvarsson (Iceland), María Ramos (Iceland) and Roxana Crisólogo (Finland/Peru).

Translators: Halla Kjartansdóttir, Margrét Lóa Jónsdóttir, John Swedenmark and Petronella Zetterlund

Petronella Zetterlund, John Swedenmark, Heidi von Wright, Margrét Lóa Jónsdóttir, Johan Jönson, Sacramento Roselló, Roxana Crisólogo

Edition: Petzetera. Supported by Reykjavík Bókmenntaborg UNESCO City of Literature, NoxLit and Nordisk Kulturfond

International Poetry Reading | Nordic House Reykjavik

Þetta veit ég / Þetta ímynda ég mér [ Lo que sé / Lo que me imagino
August 31 at 7 pm, Nordic House, Reykjavik

Participating Poets: Johan Jönson (Sweden) / León Plascencia Ñol (Mexico) | Heidi von Wright (Finland) / Haukur Ingvarsson (Iceland) | María Ramos (Iceland) and Roxana Crisólogo (Finland)

Translators: Halla Kjartansdóttir / Margrét Lóa Jónsdóttir / John Swedenmark | Petronella Zetterlund

Roxana Crisólogo

Organizers: NOXLit: https://noxlit.com/ | Reykjavík UNESCO City of Literature | petzetera: https://www.petzetera.com

With support from Nordisk Kulturfond

Ikkunajulkaisu Eurantiellä

Kuva: Maarit Mustonen

Ikkunajulkaisu Eurantiellä on kokeellinen julkaisu, joka esittää uusia tekstejä taiteilijoilta/kirjoittajilta/jne. mun ja Arja Karhumaan yhteisen työhuoneen ikkunassa osoitteessa Eurantie 8-10 LH 209 Helsingin Vallilassa.

Julkaisun ensimmäiset kirjoittajat ovat:

25.8.-7.9. Stina Saari

8.9.-21.9. Jonas Karén

22.9.-5.10. Roxana Crisólogo Correa

6.10.-19.10. Lada Suomenrinne

«Ikkunajulkaisu Eurantiellä aloittaa Multipölyksi nimeämämme kollektiivin toiminnan. Multipöly tekee julkaisuja: haluamme tunnustella julkaisemista sekä käsitteenä, paikkana että praktiikkana. Meitä kiinnostaa esimerkiksi, minkälainen fyysinen, virtuaalinen ja käsitteellinen tila julkaisu on. Entä minkälaisia olisivat kokeelliset julkaisut, jotka eivät ole kirjoja tai lehtiä, vaan aivan muuta? Haluamme koetella ja rikastuttaa sitä, mitä julkaiseminen voi taiteen ja graafisen muotoilun kentillä olla ja aiheuttaa.

Ikkunajulkaisua Eurantiellä tukee Helsingin kaupunki ja Multipölyä Koneen Säätiö – Kone Foundation

Maailmasta toiseen -kirjallisuusfestivaali

Read more about the festival

Panel 3:
Platforms, Havens, Breeding Grounds
Literary Multilingualism in the Nordic Countries

Date: Saturday August 20th, 16:00-17:00
Rosebud Sivullinen (Kaisaniemenkatu 5, Helsinki)
Language: English

Participants: Petronella Zetterlund (Sweden), Roxana Crisólogo (Finland)
Moderator: José Luis Rico



Maailmasta toiseen is a Spanish, Portuguese, and Finnish literature festival organized by the association Sivuvalo Platform Ry with the support of several Finnish and international institutions. Its purpose is to offer the Finnish public a view of contemporary poetry, fiction, and essay from the Iberian Peninsula and Latin America, and to promote the cultural exchange of these two realms with Finland’s literary and publishing circuit. This year the essay panel will take place in June, within the CEISAL conference at the University of Helsinki. The other panels are scheduled for August 19-20th at the University of Helsinki, Rosebud Bookstore, and Oodi Central Library.


For the third consecutive year, Taiteen edistämiskeskus (TAIKE) has decided to support this initiative. Additionally, Sivuvalo has partnered with the faculties of humanities and political science at the University of Helsinki, represented by professors Elina Liikanen, Eeva Sippola, and Teivo Teivainen. The Embassies of Mexico, Peru, Spain, Chile, Argentina, and Brazil in Finland have made crucial contributions to this endeavor. NOXLit—our sister association in the Nordic countries—, along with Petzétera, and Nordic Culture Fund, have also supported this project.

Seri editore publica el prólogo de la traductora y poeta Lucia Cupertino a Sotto sopra il cielo, muestra de mi poesía traducida al italiano por Alessandro Seri y publicada por Seri Editore.

En este enlace puedes leer el prólogo completo, en italiano.


«I treni attraversano l’opera di Roxana Crisólogo, poetessa di origini peruviane attualmente residente ad Helsinki, come un ineluttabile destino, un’ossessione o il perpetuo andare e tornare tra i poli della storia personale e di quella collettiva»