Dans la brume de deux siècles | Entre la bruma de dos siglos

Hace unos días se presentó en el Instituto Cervantes de Burdeos, Dans la brume de deux siècles/Entre la bruma de dos siglos: Cahier de poésie péruvienne/Muestra de poesía peruana, Éditeur : Kaléidoscope Laboratoire Culturel. Collection / Série : Les rives embrassées. Selección de Carlos Olivera y Fernando Pomareda. Traducción de Patricia Houéfa Grange.

Me alegra que un texto mío aparezca en este libro junto a poemas de Carmen Ollé, Jorge Pimentel, Mario Montalbetti, Rocío Silva Santisteban, Odi Gonzales, entre otros.

«Dans la brume de deux siècles est un livre de poésie bilingue (espagnol/français) qui présente une sélection de poèmes de quelques-uns des poètes péruviens actuels les plus importants. Ce livre fait le point sur la poésie des 50 dernières années, entre 1970 et 2020, et offre un panorama de la poésie péruvienne vivante à l’approche du bicentenaire de l’indépendance du Pérou en 2021. Ce livre est publié grâce au soutien de la municipalité de Bordeaux, de l’ambassade de France au Pérou et de l’Alliance française de Lima».

Un livre publié avec le soutien de la Mairie de Bordeaux, l’Ambassade de France au Pérou et l’ Alianza francesa de Lima